Premiere- & Fox-Board > Deutsche EpisodentitelLOST-fans.de Forum - Deutsche Episodentitel |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| Hi,
gibt es eine Seite oder Informationen, wie die weiteren Episodentitel der 3. Staffel in der deutschen Fassung lauten?
Aktueller Überblick:
3.01 DIE ZWEI STÄDTE (A Tale Of Two Cities)
3.02 DIE GLÄSERNE BALLERINA (The Glass Ballerina)
3.03 DER AUFTRAG (Further Instructions)
3.04 JEDER FÜR SICH (Every Man For Himself)
3.05 DER PREIS DES LEBENS (The Cost Of Living)
3.06 JA, ICH WILL (I Do)
3.07 NICHT IN PORTLAND (Not In Portland)
3.08 ERINNERUNGSFETZEN (Flashes Before Your Eyes)
3.09 FREMD IN FREMDEN LAND (Stranger In A Strange Land)
3.10 TRICIA TANAKA IST TOT (Tricia Tanaka Is Dead)
3.11 DIE FLAMME (Enter 77)
3.12 LUFTPOST (Par Avion)
3.13 DER MANN AUS TALLAHASSEE (The Man From Tallahassee)
3.14 EXPOSÉ (Exposé)
3.15 ALLEIN (Left Behind)
3.16 EINE VON UNS (One Of Us)
3.17 CATCH-22 (Catch-22)
3.18 TAG DER EMPFÄNGNIS ( D.O.C.)
3.19 IM LOCH (The Brig)
3.20 DER MANN HINTER DEM VORHANG (The Man Behind The Curtain)
3.21 GREATEST HITS (Greatest Hits)
3.22 HINTER DEM SPIEGEL - TEIL 1 (Through The Looking Glass, Part 1)
3.23 HINTER DEM SPIEGEL - TEIL 2 (Through The Looking Glass, Part 2)
- Editiert von mercy am 18.06.2007, 02:36 -
- Editiert von mercy am 03.07.2007, 22:18 -
| |
Gast | auf der premiere seite steht bei den sendeterminen die deutschen titel
zumindest bei einigen
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| Hm, hätte gerne eine Übersicht oder eine Seite, die es aktualisiert und ankündigt. Wer entscheidet eigentlich darüber? Die Synchronisation oder doch Touchstone?
| |
9396 Posts: On Jacob's List Doc
| Und auf Lostpedia gibt es sie auch bis 3.06. Aber würde bei beiden Seiten wegen spoilern sehr aufpassen.
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| Also auf Premiere kann ich bis zum 4. Mai gehen, oder geht es noch weiter und ich habe es nicht entdeckt?
3.04 JEDER FÜR SICH (Every Man For Himselve)
3.05 DER PREIS DES LEBENS (The Cost Of Living)
3.06 JA, ICH WILL (I Do)
3.07 NICHT IN PORTLAND (Not In Portland)
3.08 ERINNERUNGSFETZEN (Flashes Before Your Eyes)
Ok, eigentlich gute Übersetzungen. Jedenfalls besser als 3.01 und 3.03.
| |
Gast | naja 3.08 hört sich auf deutsch etwas merkwürding an find ich
| |
Gast | etwas merkwürdig
| |
9396 Posts: On Jacob's List Doc
|
Zitat: | naja 3.08 hört sich auf deutsch etwas merkwürding an find ich |
Naja was will man auch erwarten, wenn man immer allles unbedingt übersetzten muss.
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| Naja, Deutsch ist zumindest in meinem Teil der Region noch Muttersprache. Fetzen ist umgangssprachlich, da hätte man vielleicht ein passenderes Synonym finden können.
| |
Gast | .....und 3.09 Fremd in fremden Land (Stranger in a Strange Land)
finde das die Titel eigentlich ganz gut gewählt sind, außer 3.08 und besonders 3.09 ist leider zu einem kleinen Zungenbrecher verkommen.
- Editiert von redmagic am 04.04.2007, 17:12 -
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| Quelle?
| |
Gast | Quelle = genau wie du bei Premiere Homepage TV Guide bis 4.Mai blättern, und in die Premiere Direkt Spalte rüber scrollen: 20:15 Erinnerungsfetzen - 21:15 Fremd in fremden Land
- Editiert von redmagic am 04.04.2007, 18:54 -
| |
Gast |
Zitat: | Original von mercy
Naja, Deutsch ist zumindest in meinem Teil der Region noch Muttersprache. Fetzen ist umgangssprachlich, da hätte man vielleicht ein passenderes Synonym finden können. |
=> Fetzen ist garantiert nicht umgangssprachlich, steht auch im Duden.
Finde den Titel sogar richtig gut gewählt, hatte schon befürchtet sie nennen ihn "Flashs vor deinen Augen" oder so...
sag mir doch mal ein passendes synonym!? Also es gibt dieses wort, man sagt wenn man sich an etwas nicht richtig erinnern konnte "ich hab nur noch Erinnerungsfetzen". Korrektes Deutsch, korrektes deutsches Wort. Nichts dran auszusetzen..!!
| |
Gast |
Zitat: | sag mir doch mal ein passendes synonym!? |
mhhh, ja ... erinnerunsbruchteilstückchenhafteeinfälle
| |
Gast | *g* genau, das wäre doch gut!
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
|
Zitat: | Original von itsnotthatsimple
Zitat: | Original von mercy
Naja, Deutsch ist zumindest in meinem Teil der Region noch Muttersprache. Fetzen ist umgangssprachlich, da hätte man vielleicht ein passenderes Synonym finden können. |
=> Fetzen ist garantiert nicht umgangssprachlich, steht auch im Duden.
Finde den Titel sogar richtig gut gewählt, hatte schon befürchtet sie nennen ihn "Flashs vor deinen Augen" oder so...
sag mir doch mal ein passendes synonym!? Also es gibt dieses wort, man sagt wenn man sich an etwas nicht richtig erinnern konnte "ich hab nur noch Erinnerungsfetzen". Korrektes Deutsch, korrektes deutsches Wort. Nichts dran auszusetzen..!! |
Weißt du, was alles für Wörter im Duden stehen? Fetzen ist meiner Ansicht nach ein wenig gebrauchtes Wort in diesem Zusammenhang. Sagst du oder schreibst du etwa: "Ich habe nur noch Fetzen von Erinnerungen daran"? Es gibt ein Duden für Synonyme, habe den aber zur Zeit nicht verfügbar, aber Aussagen wie "Stück, Teil, Bereich oder Ausschnitte" wären meiner Ansicht nach geläufiger.
Zu 3.09: Der Klang und Rhythmus geht im Deutschen etwas verloren. Aber so schlecht ist es jetzt auch nicht. Ich hätte aber gedacht, dass es sinngemäß eher "Fremder in einer merkwürdigen Stadt" heißen würde. Muss wohl erst die Folge sehen.
| |
Gast | ach, ich häng mich da eigentlich nicht so wirklich an der genauen übersetztung auf, manchmal ist die ja auch bissel unglücklich gewählt, aber hauptsache, es hat jeder den tieferen sinn verstanden, denn meist sagt sie ja auch schon ein bissel über den inhalt der folge aus.
umgekehrt ist es übrigens auch oft bissel schwierig manche deutsche wörter ins englische zu übersetzten. übersetzt mal handschuhe wort wörtlich ins englische, da wird sich wohl jeder ami straff lachen
und nur, dass mich jetzt keiner für nen doofi hält, natürlich weiss ich genau wie es richtig heisst!)
also kopp hoch, hirn an und alles wird gut
| |
Gast | Also für mich sind die Episodentitel das unwichtigste der ganzen Seire
| |
Gast |
Zitat: |
Weißt du, was alles für Wörter im Duden stehen? Fetzen ist meiner Ansicht nach ein wenig gebrauchtes Wort in diesem Zusammenhang. Sagst du oder schreibst du etwa: "Ich habe nur noch Fetzen von Erinnerungen daran"? Es gibt ein Duden für Synonyme, habe den aber zur Zeit nicht verfügbar, aber Aussagen wie "Stück, Teil, Bereich oder Ausschnitte" wären meiner Ansicht nach geläufiger. |
=> es ist wirklich ohne scheiß ein korrektes hochdeutsches geläufiges wort! Erinnerungsfetzen kann man sogar ins englische übersetzen lassen: tags of memories.
ist wirklich so!
| |
Gast | "Flashes before your eyes" und "Stranger in a strange land" (kommt mir btw bekannt vor) sind starke Titel, die wohl sehr schwer ins Deutsche zu übersetzen sind.
| |
© 2024 pScript | Icons by dryIcons | Regeln & Disclaimer
|