Premiere- & Fox-Board > SynchronisationLOST-fans.de Forum - Synchronisation |
|
Zitat: | Original von Boxman
In 4.08 ist mir mal wieder was aufgefallen: Als Michael sich bei Naomi meldet gibt es im Orginal eine kleine Stelle in der über die Herkunft gesprochen wird, anhand der Dialekte. Da aber in der Synchro dialektfreies Deutsch gesprochen wird, wurde daraus ein Dialog über Michaels Müdigkeit. Fand das irgendwie merkwürdig, den "Kevin" wirkte doch nicht müde... |
Also ich fands eigentlich ganz gut gelöst. Zumals im Original ja auch nur Smalltalk-Gelaber ist.
Was mich viel mehr gestört hat, war die Synchro der Krankenschwester als sie mit Michael redet. Die klang sooooooooo gelangweilt. Unglaublich.
Und:
Einer meiner Lieblingssätze klingt im Original einfach viel toller:
"Er möchte weiterleben. Und wenn man bedenkt, dass er vor einer Woche noch den Lauf einer Waffe im Genick hatte, und jetzt mit euch Kaffee trinkt, würde ich sagen, er kriegt was er will."
"He wants to survive. And considering a week ago you had a gun to his head, and tonight he's eating pound cake... I'd say he's a guy who gets what he wants"
Ich finde "Sandkuchen essen" viel witziger als "Kaffee trinken", aber das ist reine Geschmackssache.
| |
|
Zitat: | Original von Moira
[Also ich fands eigentlich ganz gut gelöst. Zumals im Original ja auch nur Smalltalk-Gelaber ist.
Was mich viel mehr gestört hat, war die Synchro der Krankenschwester als sie mit Michael redet. Die klang sooooooooo gelangweilt. Unglaublich. |
Beidem kann ich völlig zustimmen. Worüber sollen sie Michael und Naomi in der Situation denn sonst reden lassen? Dass es ein recht unwichtiger Small-Talk war, gab die deutsche Übersetzung, auch wenn sie völlig anders war als das Original, sehr gut wieder. Und schon in 4.03 sagt Miles ja im Original über Naomi "She was hot and I dug her accent", und im Deutschen derweil nur "Ist immer schade um 'ne schöne Frau". Es wäre doch auch äußerst befremdlich, würde man ihr auf einmal einen Akzent andichten, den sie in der Synchro ja zweifellos nicht hat.
Und das mit der Krankenschwester ging mir genauso. Dasselbe war, fand ich, auch bei Michaels Mutter der Fall. Die Synchronstimmen der Nebencharaktere klingen immer nach irgendwelchen dahergelaufenen Leuten, die mal kurz was ins Mikro vorgelesen haben - da fehlt dann völlig die Glaubwüridigkeit aus dem Original.
| |
| Ja, ist mir ja nur aufgefallen. War halt das erste Mal das ich es gehört habe, zuvor hatte ich die Folge noch auf meiner, nur englischsprachigen, DVD gesehen und dann fällt mir sowas halt eher auf. Aber es ist, wie gesagt, ähnlich wie der Bären-Dialog in 4.03 ein notwendiges Übel und ein Grund mehr auf die Orginalversion zurück zu greifen.
| |
1066 Posts: Scout
| Also Alan Dale's Synchro find ich ja schrecklich. Die hat iwie so gar nichts bedrohliches :/
Wieso wurde nicht die "Caleb"-Stimme aus O.C. beibehalten?
| |
7635 Posts: On Jacob's List House
| So 4.09 auch in deutsch gesehen. Und ich muss sagen ich war ziemlich beeindruckt, gerade Keamys und Bens Synchro waren sehr gut und haben eine ähnliche Intensivität erreicht wie im Orginal. Positiv ist für mich auch noch weiterhin Miles Synchro, die seiner Orginalstimme ähnelt.
@Harre: Ich finde seine Stimme in Ordnung.
The plane clears frame, finally free of the Island. Jack Shephard has done what he came to this place to do. He has found his purpose. He has found love, and been loved. He has finally found a way to love himself. The bamboo sways across the blue sky, and Jack Shephard's eye closes one final time. He is gone. The end.
| |
10158 Posts: Jacob Loves Me! Boxman
|
Zitat: | Original von Boxman
@Harre: Ich finde seine Stimme in Ordnung. |
Ich hätte auch nichts gegen Alan Dales "Lost"-Synchro einzuwenden. Natürlich gehen die Intensität und, wie harre so treffend gesagt hat, die Bedrohlichkeit, die Dale im Original den richtigen Szenen verleiht, etwas verloren. Die Synchro, die er in "O. C." hatte, kenne ich gar nicht mehr, da ich die Serie sowieso nur noch auf Englisch schaue. Mir fiel dabei allerdings auf, dass er in Lost wirklich völlig anders klingt. Britischer , dominanter, - wieder mal - "bedrohlicher", und vor allem spricht er bei Lost irgendwie viel langsamer.
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| Bei Akte X hat er eine ähnliche Stimme. Deshalb finde ich sie auch nicht schlecht.
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| Habe ich mich verhört oder hat Sun eine neue Synchro? Bei Lostpedia steht noch nichts zu. Zumindest klang die Stimme sehr viel cooler.
Achja, und "Erschütterung" für "Flashes" finde ich irgendwie blöd.
| |
3849 Posts: Leader Stranger in the Crowd
| Ja, Suns Stimme ist mir auch aufgefallen.. nicht mehr so gebrochen und viel härter..
| |
782 Posts: Button Pusher
| Ja Sun hat ne neue bekommen und Pierre Chang hört sich für mich auch komplett anders an als sonst.
I make good Eggs!
Just let me leave Jacob!
To remember, and to... let go.
| |
236 Posts: Lost One
| Sun hat wohl in den Jahren auf dem Festland die Sprache besser gelernt. Ich finde ihre jetzige Synchro gut.
| |
9 Posts: Paulo | Also ich komm mit solchen Sprecherwechseln erstmal überhaupt nicht klar. Ich konnte mich gar nicht richtig auf die Szene mit Widmore konzentrieren. Die neue Stimme empfinde ich als viel kälter und härter. Das mag zur neuen rachsüchtigen Sun vielleicht passen, es entfremdet die Person aber ungemein.
So, ich schau mir jetzt auf youtube 20x nen Clip mit der neuen Sun an, so kann das nicht weitergehen. Ich muss mich dran gewöhnen
| |
7635 Posts: On Jacob's List House
|
Zitat: | Original von deathcabformathi
So, ich schau mir jetzt auf youtube 20x nen Clip mit der neuen Sun an, so kann das nicht weitergehen. Ich muss mich dran gewöhnen |
Könntest du das Video verlinken? Ich möchte auch die neue Sun-Synchro hören.
The plane clears frame, finally free of the Island. Jack Shephard has done what he came to this place to do. He has found his purpose. He has found love, and been loved. He has finally found a way to love himself. The bamboo sways across the blue sky, and Jack Shephard's eye closes one final time. He is gone. The end.
| |
Gast | Also ich finde Suns neue Synchronstimme ziemlich gewöhnungsbedürftig, ihre alte klang viel sympathischer irgendwie, aber man wird sich dran gewöhnen (müssen).
| |
Gast | Jack gewinnt durch seine deutsche Stimme
Schlampige Übersetzungen ärgern mich, besonders dann, wenn man dem Text noch ansieht, was ursprünglich da gestanden hat.
Aber Lost ist eine hoch komplexe Geschichte, nicht zu vergleichen mit den üblichen einfachen Serien, die wir so serviert bekommen. Und auch die deutsche Bearbeitung hat das hohe Niveau. Ich bin wirklich sehr dankbar, daß mich jemand auf Lost aufmerksam gemacht hat.
Ich wünschte nur, ich wäre etwas fixer mit dem Computer und wüßte wie ich an die abc Folgen kommen könnte.
| |
9396 Posts: On Jacob's List Doc
| Wurde meine Meinung nach aber Zeit das sie nicht mehr so gebrochen spricht, das hat schon lange nicht mehr gepasst.
| |
1472 Posts: Scout PANAZMA!1!!
| Hat jemand vielleicht lust generell ne kleine Synchro Review zu machen? Also wie sie übersetzungstechnisch vorgegangen sind, wies gewirkt hat, ob wieder tausende Hintergrundleute "Jack" gerufen haben und so weiter? Würd mich freuen
Hey I've got a pistol that's aimed at your heart...
| |
Gast |
Zitat: | Original von Boxman
Zitat: | Original von deathcabformathi
So, ich schau mir jetzt auf youtube 20x nen Clip mit der neuen Sun an, so kann das nicht weitergehen. Ich muss mich dran gewöhnen |
Könntest du das Video verlinken? Ich möchte auch die neue Sun-Synchro hören. |
Hier die ersten 10 Min. auf Youtube. 5.01 - "Weil du gegangen bist", in deutsch.
Suns Stimme, hörst du gleich in der "Bisher bei Lost" Zusammenfassung.
- Editiert von redmagic am 10.04.2009, 13:46 -
| |
19339 Posts: Jacob Loves Me! das-dass.de Moderator
| @David: Kann gerne eine kleine Review schreiben. Ich werde mir die Folge heute Abend nochmal angucken, um genauer berichten zu können. Aber ich hatte einen positiven Ersteindruck.
| |
2088 Posts: Hunter Stern des Südens
| also ich muss auch sagen das mir die neue synchro von sun überhaupt nich gefällt (aber man muss sich ja dran gewöhnen) die alte fand ich besser, für mich kam die synchro realistischer rüber
warum soll denn sun nich mit akzent sprechen.
sie hatte ja schliesslich englisch unterricht in korea, und da bleibt immer bisschen akzent übrig
| |
Gast | Also ich kann nur sagen, dass sie im Original so gut wie keinen asiatischen Akzent hat. Höchstens einen winzigen hauch, aber praktisch nicht zu hören.
Der im deutschen angedichtete Akzent, war definitiv viel zu übertrieben. Habe ich aber auch erst gemerkt, als ich auf das Original umgestiegen bin.
Ich war total überrascht, wie akzentfrei Yunjins Englisch klingt.
| |
1986 Posts: Hunter
| Zuerst Locke und jetzt auch noch Sun T.T
Suns alte Synchronstimme fand ich richtig gut getroffen und hatte auch etwas vom original fand ich, doch die jetztige geht ja mal gar nicht -.- da hat man das gefühl,dass nur wenn Sun mal ein auf hinterhältig macht, die ne andre Synronsprecherin einstellen. Ich kann mir im moment keine emotionalen Szenen mit dieser Stimme und diesem schlecht vorgetäuschtem Akzent vorstellen.
Bei Locke wars ja eigentlich nicht allzu schlimm. Die S1-2 Stimme war zu soft, die S3-x Stimme ist eben ein wenig zu hart,aber ist dem original halt noch ein wenig treu.
Aber Suns neue Stimme -.-'
Einer der Gründe warum ich nurnoch Filme und Serien im original schaue.
"Are you watching closely?"
| |
7635 Posts: On Jacob's List House
| @redmagic: Toll! Danke für den Link.
Die neue Synchro ist auf jeden Fall näher am Orginal, denn in der englischen Version spricht Sun fast akzentfrei. Deswegen ging mir dieser teils übertriebene Akzent der deutschen Version machnchmal schon auf die Nerven. Trotzdem ist ein Sprecherwechsel immer schlecht... Auch einer der Hauptgründe weswegen ich komplett auf Englisch umgestiegen bin
The plane clears frame, finally free of the Island. Jack Shephard has done what he came to this place to do. He has found his purpose. He has found love, and been loved. He has finally found a way to love himself. The bamboo sways across the blue sky, and Jack Shephard's eye closes one final time. He is gone. The end.
| |
© 2024 pScript | Icons by dryIcons | Regeln & Disclaimer
|