ABC-Folgen & -Diskussionen > LOST Season 3 MistakesLOST-fans.de Forum - LOST Season 3 Mistakes |
|
In diesem Thread befinden sich 26 Posts. Er wurde 6993 mal gelesen. [ Seite: 1 2 ]
| |
| |
Gast | Hi!
Hab hier ein cooles Video gefunden mit ein paar mistakes aus Season 3.
Der letzte mit dem Rucksack ist wirklich hart:
KLICK
| |
9396 Posts: On Jacob's List Doc
| Tja schon komisch sowas
Sollte zwar nicht passieren, passiert durch cuts abeer immer mal. Zumindest das mit dem Rucksack, obwohl man sich wirklich fragt was Locke da mit nem Rucksack sollte.
| |
Gast | Na solange es keine essentiellen Fehler sind die eine Auswirkung auf die Story haben, so wie der vielleicht Fehler in der vorletzten Folge mit Charlie in Desmonds Vision, ist das nicht weiter tragisch.
| |
Gast | ich glaube nicht, dass das ein Fehler war. Eher gewollt. Schaumal in den 'Catch22'-Thread. Da wurde erwähnt, dass Desmondo nur Bruchteile der Zukunft sehen würde, die verschiedene Ausgänge hätten, d.h. es muss nicht immer alles darauf hinaus laufen das Charlie stirbt.
| |
Gast |
| |
3300 Posts: Leader Moderator
| Die Szene haben sie von späteren Szenen reingeschnitten, als er dann den Rucksack auf hat.
ca. bei 15:54 kommt eine ähnliche Szene rein - da hatte die frühe Rucksackszene reingemusst.
| |
Gast | in folge 3.06 sagt picket in der deutschen version, dass shepard nicht mal auf jacobs (englische aussprache) liste stand. in 3.09 sagt aber karl: "gott liebt dich wie er jakob (deutsche aussprache) geliebt hat". also entweder meint karl wirklich den biblischen jakob oder die haben wieder mal scheisse übersetzt. desweiteren hätte man auch einfach übersetzen können: "gott liebt dich wie er jakob liebte". außerdem spricht er in dem moment nur sawyer an oder kate? vorher hatte er noch gesagt "euch töten", aber auf einmal spricht er in einzahl. musste wohl wieder der azubi übersetzen...
| |
8856 Posts: On Jacob's List Headcase
| die einzahl kann ja stimmen ^.- denn das war offensichtlich ein zitat, das er aus diesem psychoraum hat ^.- also der fehler liegt nicht da, sondern nur an der unterschiedlichen aussprache...wenn überhaupt '' aber ich denke schon
| |
Gast | Im Room 23 stand die Vergangenheitsform, also "God loves you as he loved Jacob" und Karl sagte GENAU das gleiche.
| |
Gast |
Zitat: | Original von diMaggio
Im Room 23 stand die Vergangenheitsform, also "God loves you as he loved Jacob" und Karl sagte GENAU das gleiche. |
wer sagt was anderes?
| |
8856 Posts: On Jacob's List Headcase
| xDD
@bert: meinen post auch realisiert^? '
| |
Gast | Öhm... joah, das war mal ein Griff ins Klo meinerseits.
Ok, sorry @Bert, hatte mich wohl verlesen, sogar beim 2. Mal lesen, weil ich mir sicher sein wollte, ROFL!
Also ignoriert einfach meinen Post und verzeiht mir. *schäm*
| |
Gast | "loved" ist simple past und würde normal mit "liebte" übersetzt werden. "geliebt hat" wäre auf jeden fall ne andere zeitform (perfekt???).
über kleinigkeiten wollen wir uns aber nicht streiten...
| |
23291 Posts: Jacob Loves Me! The Darkness Administratorin
| Im deutschen macht es aber keinen Unterschied ob du "geliebt hast", oder "liebte" benutzt. (höchstens stilistisch)
ETA: Und ist doch egal ob sie Jacob oder Jakob sagen falls nicht der biblische Jakob gemeint war (was ich nicht glaube) können sie Jacob (sollte er noch vorkommen) ja auch im deutschen einfach Jakob nennen. Es entstehen also keinerlei missverständnisse
- Editiert von Snuffkin am 08.05.2007, 18:43 -
| |
Gast |
Zitat: | Original von Snuffkin
Im deutschen macht es aber keinen Unterschied ob du "geliebt hast", oder "liebte" benutzt. (höchstens stilistisch)
ETA: Und ist doch egal ob sie Jacob oder Jakob sagen falls nicht der biblische Jakob gemeint war (was ich nicht glaube) können sie Jacob (sollte er noch vorkommen) ja auch im deutschen einfach Jakob nennen. Es entstehen also keinerlei missverständnisse
- Editiert von Snuffkin am 08.05.2007, 18:43 - |
es kommt ja gerade zu missverständnissen, weil sie einmal "jakob" und einmal "jacob" benutzt haben.
| |
23291 Posts: Jacob Loves Me! The Darkness Administratorin
|
Zitat: | es kommt ja gerade zu missverständnissen, weil sie einmal "jakob" und einmal "jacob" benutzt haben |
Aber nur wenn wir davon ausgehen, das der Jacob im Gehirnwäschedings der gleiche ist, der die Liste geschrieben hat. Der biblische Jakob würde da aber schon mehr Sinn machen.
| |
Gast |
Zitat: | Original von Snuffkin
Zitat: | es kommt ja gerade zu missverständnissen, weil sie einmal "jakob" und einmal "jacob" benutzt haben |
Aber nur wenn wir davon ausgehen, das der Jacob im Gehirnwäschedings der gleiche ist, der die Liste geschrieben hat. Der biblische Jakob würde da aber schon mehr Sinn machen. |
ja, wenn es der biblische jakob ist, dann ist es ok.
| |
Gast | Wahrscheinlich ist es gerade beabsichtigt, da eine Doppeldeutigkeit mit dem biblischen und dem Anderen Jakob zu haben.
| |
8856 Posts: On Jacob's List Headcase
| kann ich mir bei den deutschen übersetzern fast nicht vorstellen ''
| |
3300 Posts: Leader Moderator
| Wie den "schwarzen Felsen" aus Staffel1, den sie nie erreicht haben
Das sind ganz simple Fehler, ich glaube nicht, dass sie extra bei ABC nachgefragt haben, ob Jacob mit der Einkaufsliste anderer ist, als der den Karl meinte.
Andere fehler von Staffel 3 sind natürlich Spiegelungen von Bildern.
Hoffentlich gibts bald die Versprecher
| |
© 2024 pScript | Icons by dryIcons | Regeln & Disclaimer
|